AMINUR RAHMAN
Poet | Writer | Editor | Critic | Translator | Painter
Spanish
Dependencia solitaria
Muy poco, pueden herirme estos días
El domicilio de mi tristeza perviven por siempre.
Mi dependencia solitaria despierta a medianoche,
Percibo el frío bajo mi pis;
Mis ojos muy abiertos, miran la extensión sin fin
Armonizando un entorno de patio de existencia,
Apenas si tu sombra.
¿Quién eres tú? ¿Quién eres tú?
A veces se te siente familiar,
Otras veces, ajena.
Algunas veces el toque de luz te habita,
Otras veces, sólo la oscuridad de la madrugada.
Algunas veces pareces tan ingenua,
Otras veces llena de dudas.
Algunas veces pareces estar en este mundo,
Otras en alguno distinto.
Algunas veces eres pueril,
Otras veces, apenas silente sin fin.
¿Quién eres tú? ¿Quién eres tú?
La noche tiembla, el corazón palpita
Cual hojas susurrando a la brisa.
Las ondas se agitan sobre el plácido río,
Los peces están inmóviles,
Y las estrellas tejen sueños.
¿Quién eres tú? ¿Quién eres tú?
Sepultado en un mundo silencioso,
A solas me siento
Mientras la noche rojiza se desangra lejos.
Otra noche llega,
Se mueve, continúa, vuelve a susurrar
Sus urgencias suicidas.
¿Quién eres tú? ¿Quién eres tú?
Algo mínimo puede herirme estos días,
El domicilio de mi tristeza pervive por siempre.
Traducción de Rafael Patiño
Confusión
Poco a poco, todo se fragmenta-
Ladrillos, piedras, mi corazón se fragmenta también.
Aun cuando no ha habido
Descuido aplicando escayola suficiente –roja, azul, verde,
Amarilla- mezclamos cuanto color conseguimos.
Pero no mezclan siempre, aunque nos empeñemos en hacerlo.
Quiero contener la respiración y yacer en el seno del río,
Vivir mirando el azul del cielo,
Mantenerme vivo aspirando la esencia de las flores.
Sin embargo, la confusión continúa.
La escayola se desprende-
Ladrillos, piedras, y mi corazón.
Ésta es la forma en que camino, hablo,
Vivo y muero todavía algunas veces.
Nadie lo sabe, nadie comprende.
¿Comprenden el río y el cielo?
¿Comprende el cielo?
¿La flor comprende?.
¿Comprenden realmente todo?
¿O entre la confusión se consuelan a si mismas?
Vida y realización de la vida- ¿Cuál es la relación?
Vivir y estancarse- ¿Cuál es la relación?
Seres vivos y monos- ¿Cuál es la relación?
Gustar y amar- ¿Cuál es la relación?
Poco a poco todo se fragmenta-
Ladrillos, piedras, mi corazón también se fragmenta.
Traducción de Rafael Patiño
HAI HAI
zapato
cabeza ceniza
libro no dónde
kantha bola estoy? hai hai
pez-rui canción tú? hai hai
tú vestido tú hai hai
cama tú comes hai hai
derecha vigila comes, hai hai
acequia cuida hasta la hai hai
agua maja plenitud hai hai
todo como libro de corazón, hai hai
armoniza rota a lo largo hai hai
sombrilla del día, hai hai
luna- hai hai
almidón hai hai
hai hai
Traducción de Rafael Patiño
Mátame
DEPENDENCIA SOLITARIA
Orilla Del Corazón
PARA TI